2006年10月27日

ネイティブイングリッシュちゃうよ4

久々にちょい重ための、フルCGCM制作の案件がある。

で、オブジェクトでも買おうかと思い、海外サイトで発注。

と言っても最近ではダウンロード販売なので、カードがあればその場で買える。

そのサイトで買うのは2度目なので、なお早い。

ところが!

ダウンロードしてみると、9個セットの内同じものが2個。
しかも一個入ってない・・・オイッ!

早速サポートにメールを・・・

となると当然英語でメールすることになる。

自慢ではないが、プラグインなどのほとんどが海外製なので、英語でメールする機会は結構ある。

昔だったら電子辞書片手にメールしていたところだが、最近ではポータルサイトの翻訳機能と言うお便利ツールがある。

場合によってはメチャクチャな翻訳をしてしまうこともあるのだが、それも使い様。
英語を翻訳した時に出てくる日本語を、逆変換するような感じでやるのがコツ?かどうかは分からないが、とにかく通じなかったことはないので、今のところそれで十分。

こっちがお客さんだしね。

それでも何故か丁寧語になるのは日本人特有なのか・・・

日本人相手だったら大クレームになる場面なのだが・・・

とりあえずサンキューベリーマッチしちゃうよね。
口調の強さも分からないからショウガナイけどね。

てな具合で、私はYahooツールバーの翻訳機能を使っている。
ちょっと前は、Excite使ってたんだけど。

今日はこの翻訳機能をREALとしときましょう。



mtk_takagi at 23:00 │Comments(0)TrackBack(0)clip!制作武士道 

トラックバックURL

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔